Tell me about a book you read that moved you emotionally,

or made you think a lot.

정서적으로 감동받은 책이나 생각을 많이 하게 만든 책에 대해서 말해주세요

About fifteen years ago I read the book “Life of Pi”. This is a famous, successful book which later became a Hollywood movie. The story is about an Indian boy whose family die when their ship sinks in the Indian Ocean, and he is stuck at sea in a tiny boat with a tiger for many months. The story is full of metaphor and images, so it is hard to know what is real and what is imaginary in the book. But the story is very powerful and moving, and at the end of the story we realise the tiger is probably not a real tiger, but just a metaphor for Pi’s brave and strong personality. It is a very sad but also very moving story, and I would like to believe it is true. Even thinking about that story makes me feel a little emotional! Do you have a favourite book like that?

15년전에  “Life of Pi” 라는 책을 읽었어요. 유명하고 성공적인 책이라서 이후에 할리우드 영화로도 만들어졌어요. 인도 소년이 인도양에서 배가 가라앉아 가족이 죽고, 바다에서 작은 보트안에 갇혀서 몇달을 호랑이 한마리와 함께 보내는 이야기에요. 이야기는 은유와 이미지로 가득해서 무언지 진짜고 무엇이 상상인지 알기가 어려울 정도예요. 그렇지만 이야기가 굉장히 강렬하고 감동적이에요, 그리고 이야기의 끝에는 아마도 그 호랑이는 진짜 호랑이가 아닌 파이의 용감하고 강한 성격의 은유라는것을 깨달을 수 있어요. 매우 슬프지만 굉장히 감동적인 이야기라 진짜 라고 믿고 싶어요. 단지 책 스토리를 생각하는 것 만으로도 다소 감정적으로 만들어주네요! 여러분도 이렇게 가장 좋아하는 책, 있으세요?

Must remember expressions 

  1. emotionally 정서적으로
  2. About fifteen years ago 대략 15년 전에
  3. This is a famous, successful book 이것은 유명하고 성공적인 책이다
  4. an Indian boy 인도 소년
  5. metaphor 비유
  6. brave and strong personality 용감하고 강한 성격

 

***영어일기 적을때 99프로 꼭 틀리는 내용

인도 소년

an Indian boy (o)

an India boy (x)

한국말로는 인도라고 해석되어서 명사형인 India를 사용하면 영어로는 틀린 표현이됩니다, 명사앞에는 형용사형인 Indian을 사용합니다. 예 )Korean boy

 

영어는 본인이 직접 한문장이라도 만드는 연습이 필수적입니다.
지금부터 영어문장을 직접 적은 뒤, 전문가에게 첨삭받아보세요!