A phone conversation between a delivery man (DM) and a package recipient (PR)
택배기사님과 택배 수령인 간의 대화
PR: Hello?
DM: Hello, is this Mrs. Smith? I have a delivery for you.
PR: Oh! I’m not home right now. I will be home in 30 minutes.
DM: I am near your apartment now, I can’t wait, unfortunately.
PR: Can you leave it in front of my door?
DM: Can you please tell me the code to get in your apartment building?
PR: Oh, I always use a card to get in, so I don’t remember the code, sorry. Would you be able to take the package to the apartment management office for me, please?
DM: No problem. I will deliver it in five minutes.
PR: Thank you very much! Bye.
한글번역
PR: Hello? 안녕하세요?
DM: Hello, is this Mrs. Smith? I have a delivery for you. 안녕하세요, 스미스님 맞으시죠? 택배 받으실 거 있으세요.
PR: Oh! I’m not home right now. I will be home in 30 minutes. 아! 지금 집에 없어요, 30분뒤에 집에 도착할거에요.
DM: I am near your apartment now, I can’t wait, unfortunately. 지금 아파트 앞에 거의 다 왔어요. 지금 기다릴 상황이 못됩니다.
PR: Can you leave it in front of my door? 문 앞에 놓아주시겠어요?
DM: Can you please tell me the code to get in your apartment building? 아파트 동 입구 비밀번호 알려주시겠어요?
PR: Oh, I always use a card to get in, so I don’t remember the code, sorry. Would you be able to take the package to the apartment management office for me, please? 항상 카드를 사용해서 비밀번호가 기억나질 않는데 죄송한데 경비실에 좀 맡겨주시겠어요?
DM: No problem. I will deliver it in five minutes. 알겠습니다. 5분뒤에 배달할거에요.
PR: Thank you very much! Bye. 감사합니다.
Must remember expressions
- I have a delivery for you. 택배 받으실 거 있어요
- I will be home in 30 minutes. 30분 뒤에 집에 도착할거에요
- Can you leave it in front of my door? 문앞에 놓아주시겠어요
- apartment building 동 (예, 104동 103동 등 아파트의 “동”을 의미할 때 사용)
- the apartment management office 경비실