어른을 위한 영어 동화-미스터 단 의 영어일기4

어른을 위한 영어 동화-

미스터 단 의 영어일기4

앤잉글리쉬에서 항상 강조하는 “쉬운 일상생활 표현부터” 차근차근 배우는 것이 진짜 영어실력을 쌓는 비결이란 것 잊지 마셨으면 합니다. 총 10편으로 구성되어져 있으며, 진짜 영국인 성우의 목소리를 통해서, 앞으로 좌충우돌 미스터 단의 한국생활 이야기를 통해 재미있고 즐겁게 영어를 접하셨으면 합니다. 

 

영어동화 100프로 활용하기 비법 

1. 듣기실력 향상 및 본인의 실력 확인을 위해 자막없이 애니매이션을 시청하여 얼마나 알아들을 수 있는 지 확인한다.

2. 영어자막을 보면서 놓친 내용을 파악한다.

3. 한글자막을 보면서 영어자막의 해석내용을 정검한다.

4. 영어자막을 따라 읽으며 연습한다.

Getting a package delivered

택배 받기

 

For some reason, every time I try to pay for something on the Internet,…

어떤 까닭인지, 인터넷에서 결제 할 때마다

 

…a pop-up shows up saying my name and phone number don’t match.

제 이름과 핸드폰 번호가 서로 맞지 않다는 알림창이 떠요.

 

So I can’t even buy stuff from the Internet, which is a big hassle.

그래서 전 인터넷에서 물건 조차 살수가 없어요, 꽤 골치 아픈 일이죠.

 

So I ask one of my co-workers to order for me and I give her cash.

그래서 직장 동료중 한명에게 주문을 부탁하고, 전 그녀에게 현금을 줘요.

 

I had to buy new moisturizer, and my coworker recommended a nice cheap cosmetic website.

전 새 보습제를 사야했고 제 직장 동료가 좋고 저렴한 화장품 사이트를 추천해 줬어요.

 

I chose the cheapest and biggest container so I can use it for a long time.

오랫동안 사용할 수 있도록 가장 저렴하고 가장 큰 용기에 담긴것을 선택했죠.

 

I am a guy, so why would I need an expensive cream?

전 남잔데, 왜 굳이 비싼 크림이 필요하겠어요?

 

I asked her if I should make an ID for the website, and she said…

직장 동료한테 그 사이트에서 제 ID를 하나 만들어야 할지 물었는데 그녀가 대답하길

 

…“Don’t bother, I have an ID, just let me know what you want to order and I will order it for you”.

“안하셔도 돼요, 저 아이디 있어요. 어떤 걸 주문할지 말씀해 주시면 제가 주문해 드릴게요”

 

I chose three containers of the moisturizer to avoid the delivery fee, and gave her cash.

전 택배비를 피하기 위해서, 보습제 세 통을 주문했고, 그녀에게 현금을 줬어요.

 

Two days later, a delivery guy showed up in front of my apartment, and knocked on the door.

이틀 뒤에, 제 아파트 앞에 택배 기사님이 도착했고, 문을 두드렸어요.

 

I opened the door and he looked at me strangely, and asked “Is that Bitnari Park?”

문을 열었고, 택배 기사님이 이상하게 절 보시더니 “ 박빛나리씨 맞으세요?” 라고 물으셨죠.

 

I replied “Yes”, to avoid any hassle, because I don’t even know how to explain the situation in Korean to him.

전 번거로움을 피하고자 “네” 라고 대답했어요. 왜냐하면 한국어로 택배 기사님께 그 상황을 어떻게 설명해야 하는지도 모르니까요.

 

But right after I said “Yes”, I realised the name is obviously a female name.

하지만 제가 “네” 라고 대답한 직후에 전 그 이름이 명백한 여자 이름인걸 깨달았어요.

 

For a second, I was thinking should I say “No” and try to explain the situation  in that I can’t use my card…

몇초동안, 전 “아니요” 라고 말한뒤에 제 카드를 사용할 수 없어서,

 

…so I have to use my Korean female coworker’s card, but how do I even say that in Korean???

한국인 여성 직장 동료의 카드를 사용해야 하는 상황을 설명하기 위해 노력해야 하는 것인지, 그렇지만 이걸 대체 어떻게 한국어로 설명하죠?

 

We looked at each other for a few seconds without saying anything.

우리는 아무말 없이 몇초동안 서로를 바라봤죠.

 

He looked at me strangely and gave me the parcel, without saying anything else.

택배 기사님은 저를 이상하게 쳐다보셨고, 아무말 없이 택배를 주셨어요.

 

It was very awkward!!!

정말 어색했어요!!!

 

Must remember expressions

  • For some reason 어떤 까닭에서인지
  • a pop-up shows up 팝업창(알림창)이 뜨다 
  • a big hassle 꽤 골치아픈 일 
  • moisturizer 보습제
  • It was very awkward 정말 어색했다 

 

 Never say this

(화장품)스킨 영어로는?

  • skin (x) – 스킨은 콩글리쉬 임으로 영어로 사용하지 않습니다
  • toner(o) – 영어로는 토너 라고 합니다.

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다